15.1.14

Lateinamerika. Filmfestival: Realitäten und Repräsentationen. Bonn, Deutschland

Filmische Dokumentationen aus Lateinamerika.  
Filmfestival: Realitäten und Repräsentationen vom 10.01. bis zum 12.01.2014
Ethnografische Filmproduktionen aus, über und in Lateinamerika stehen im Fokus dieses Festivals. Anhand aktueller Dokumentationen sollen die widersprüchlichen Realitäten Lateinamerikas veranschaulicht werden. Darüber hinaus wird das Festival Raum für kritische Auseinandersetzung und Diskussion bieten. Die Anwesenheit von Filmemacher_innen bietet die Möglichkeit des direkten Austauschs zwischen Teilnehmenden und (u.a. studentischen) Filmschaffenden und soll Anregungen zur ethnographischen Arbeit mit dem Medium Film liefern.

20 países conforman Latinoamérica: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haití, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay, Venezuela. Antes de adentrarme en el festival en sí, incluyo acá un mini resumen (with a little help of Wikipedia) de los países escenario de las películas que vi:
Bolivia está situado en el centro-oeste de América del Sur, tiene una población de más de 10 millones de habitantes. Limita al norte y al este con Brasil, al sur con Paraguay y Argentina, y al oeste con Chile y Perú. La ciudad de Sucre es la capital y sede del órgano judicial, mientras que la ciudad de La Paz es la sede de los órganos ejecutivo, legislativo y electoral. En su territorio se desarrollaron civilizaciones muy antiguas. Los incas y a continuación los conquistadores españoles dominaron el territorio hasta que el país se independizó en 1825.  


 (República de) Panamá es un país ubicado en el extremo sureste de América Central. Limita al Norte con el mar Caribe, al Sur con el océano Pacífico, al Este con Colombia y al Oeste con Costa Rica. Su población es de casi  3, 5 millones. El español es la lengua oficial. Otras lenguas panameñas son reconocidas en el sistema educativo en diversas comunidades donde es mayoritaria la población indígena. Panamá es el escenario geográfico del Canal de Panamá, obra que facilita la comunicación entre las costas de los océanos Atlántico y Pacífico. Su población es superior a 3 millones de habitantes. Panamá es el segundo país más seguro de Centroamérica, después de Costa Rica.


México está situado en la parte meridional de América del Norte. Limita al norte con Estados Unidos, al sureste con Belice y Guatemala, al oriente con el golfo de México y el mar Caribe y al poniente con el océano Pacífico. Es uno de los países más grandes y a la vez, más poblados del mundo. Con una población de más de 120 millones de personas, allí se habla el español, junto a 67 lenguas indígenas. Después de miles de años de desarrollo cultural, surgieron en el territorio mexicano las culturas mesoamericanas, aridoamericanas y oasisamericanas. Tras casi 300 años de dominación española, México inició la lucha por su independencia política en 1810. Durante la primera mitad del siglo XX tuvo lugar un período de gran crecimiento económico. 

(República Federativa del) Brasil es un país soberano de América del Sur que comprende la mitad oriental del subcontinente y algunos grupos de pequeñas islas en el océano Atlántico. Es el quinto país más grande del mundo. Tiene frontera con todos los países de América del Sur, excepto Ecuador y Chile. Brasil fue descubierto por los europeos en 1500. Tras el Tratado de Tordesillas, el territorio brasileño fue el segmento del continente americano que correspondió al reino de Portugal, del cual obtuvo su independencia el 7 de septiembre de 1822. Así, el país pasó de ser parte central del reino de Portugal a un imperio para finalmente convertirse en una república. El idioma oficial es el portugués y la religión con más seguidores es el catolicismo. La sociedad brasileña es considerada una sociedad multiétnica al estar formada por descendientes de europeos, indígenas, africanos y asiáticos.

(República) Argentina es un país situado en el extremo sureste y sur de América del Sur. Su territorio está dividido en 23 provincias y una ciudad autónoma, Buenos Aires, capital de la nación y sede del gobierno federal. Tiene 40 millones de habitantes y por su extensión, es el país hispanohablante más extenso del planeta. Limita al norte con Bolivia y Paraguay, al nordeste con Brasil, al este con Uruguay y el océano Atlántico, al oeste con Chile y, siempre en su sector americano, al sur con Chile y las aguas atlánticas del pasaje de Drake. El 25 de mayo de 1810 se alcanzó la independencia de facto cuando fue depuesto el último virrey español que gobernó desde Buenos Aires, organizándose la Primera Junta de gobierno, y el 9 de julio de 1816 la independencia fue proclamada formalmente en San Miguel de Tucumán.


Viernes 10: la Apertura está anunciada de 17:00-18:00. Inauguran con champagne y naranja mientras se va llenando el auditorio. Los espíritus se van alegrando. El sonido de los corchos saltando en un ámbito universitario me resulta algo extraño. En Argentina no sería posible pienso: alumnos + profesores + alcohol. Luego de las palabras de inauguración, me llama la  atención que en vez de aplaudir golpean con los nudos de los dedos sobre los bancos, como cuando uno golpea antes de entrar a una oficina. Pregunto “¿No aplauden?” y un peruano chistoso estudiante que la juega de local me responde: “aplaudir es salvaje”. En fin... Minutos después de las 18hs, comienza la única película de la jornada, con subtítulos en alemán: Cholita Libre: If you don´t fight you´ve already lost (2010). Directora: Jana Richter / Rike Holtz. Lugar de filmación: Bolivia. Trailer http://www.youtube.com/watch?v=JIW1ipFgEHQ .
Tomo notas durante la proyección, que dura una hora y chirolas, a oscuras: Macho. Zapatos lustrados. La pollera boliviana. Hombre-mujer. Corrección a mano de algo mal impreso por ineficiencia. La muerte. Tener un sobrenombre para luchar. Leyendas. “La lucha es muy compleja, es un sí pero es un no”. Ignorancia.


Amanece que no es poco y el Sábado 11 llego justo antes de que comience la proyección de El Río Sigue Corriendo (2010) en español con subtítulos en inglés. Director: Carlos Pérez Rojas. Lugar de filmación: México. Trailer http://www.youtube.com/watch?v=Vngio3aRhfs Durante la proyección, también de hora y pico, apunto: ¿Idea de los muertos debajo del río? Policía-gobierno. Naturaleza. Amnesty international (Irma Kahn) + media. Pueblo Los Arroyos. La Parota project. “La batalla está ganada”. Tierra madre. Zapatos rotos. 
En la discusión con Pérez Rojas, el director cuenta sobre los tiempos de grabación, etc. Y habla de la candencia del tema y del “desaparecer” de las noticias...

La segunda proyección luego de un break generoso es Cocos contar historias (2013); filmación (de 4 meses): Panamá, en español y Kuna con subtítulos en inglés, http://vimeo.com/51549471 Durante los 32 min. de proyección escribo: Cocos. “¡abrir el coco!”. Ruidos. Sahilatura= jefatura. Inflación. Colombia/Panamá/Ecuador. ¿Tribu Chibcha? Cielo/Tierra. 
En la discusión con su director, Alejandro Jaramillo (foto), se pasan fotos de los habitantes protagonistas del corto. Me gustan mucho las fotos. Jaramillo dice: “Me convertí en el fotógrafo del pueblo” y explica que sacar fotos fue una forma de poder entrar en confianza con ellos para luego poder grabar. Me quedo con ganas de ver más imágenes pero llega la Mittagspause...

El primer corto de la tarde, luego de una pausa para el almuerzo que dedicamos a respirar aire puro y refugiarnos al sol a la orilla del Rhin, es Eine Frage der Perspektive (2011-2013), filmación: Brasil, portugués con subtítulos en inglés. http://aquestionofperspective.org/home
Mis notas durante la hora de proyección, a oscuras: Favela concept. You run away or shoot (gun). Prisión Ihla Grande. Dictadura por 19 años en Brasil. 4 de Junio de 1970. 1979 año clave. Wall. Presos organizados + Cocaína+ democracia. Guns-drugs-power. Fascinating... Cementerio. Policía “pacificadora” (ja). Comando Vermelo. Fotos. “Madre es todo”.
Durante la discusión en alemán, con su directora, Julia Luhnau y Thomas Keufner, me quedo pensando principalmente en que uno de los protagonistas del corto es muy parecido a Barak Obama. El título “Una cuestión de perspectiva” me parece acertado, ya que justamente se muestra una de las muchísimas aristas con que se puede tratar el complejo tema de las favelas. Interessant!

Luego de una pausa, volvemos a México con On the road with Maruch (2008); Lugar de filmación: México, español con subtítulos en inglés, 43 min. Trailer http://vimeo.com/53330512 Si bien tomo notas durante la proyección, de todo lo visto, éste corto es el que más permanece. Escribo: Los pies. 10 de Julio de 1966. Chulel: Soul + blood. Chanul. ¿Pobreza? ¿Riqueza? 1994 zapatistas. Vestimenta. Cuchi plancheo (la primera vez). Mujer como carne.
En la discusión con su director, Florian Walter, me permito felicitarlo y reflexionar, en voz alta y en castellano, sobre el viaje -transcultural- de Maruch como un espejo para ver reflejada su cultura. Le interesa el feedback del público, de hecho, reparte un cuestionario de once preguntas para responder antes de que acabe el festival. Por ej: “Hat dir der Film gefallen?” Ja, viel. 
Menos mal que hay un descanso antes de ver  Still working (2012) y Ausencias Presentes-a family portrait (2012); filmación: Argentina. Castellano con subtítulos en inglés, 13 min. la primera y 17 la segunda. La lentitud de la película y lo conocido del tema para mí hacen que no tome nota alguna. En la discusión con su directora, Henrike Neuhaus, y con mucho respeto, intento explicarle cómo “veo” su video. Le hablo de la relación inevitable (y que no se ve en sus producciones) entre basura-política-hambre en la Argentina. Le comento también cómo día a día me sigo asombrando por la ausencia de cartoneros aquí en territorio alemán. Insisto: “Allá muchos abren la basura para buscar comida...”. El calor sube a mis mejillas, no sé ya si es la calefacción, el cansancio, quizás algo de impotencia. Me retiro sin ver la última proyección del día: “Darkmoon (2012), filmada en México por Thomas John. Tampoco puedo ver lo programado para el domingo, con escenario en Cuba, México y Brasil. 
En todo lo visto hay un eje temático, hay situaciones que de algún modo se repiten a lo largo de las proyecciones. Visto desde este lado del charco se siente diferente. La palabra Latinoamérica retumba en mí, me cuestiona, me hace preguntas. Sigo aprendiendo, indagándome e indagando a otros en un mundo lleno de contrastes.  
Corina Moscovich

9.1.14

About Mate... (beverage)

Mate is the name of a kind of beverage which is commonly drunk in Argentina and other South American countries like Uruguay and Paraguay and the South of Brazil.

The right pronunciation of the word mate by English-speakers could be guided by the following examples. The m is pronounced as in "mountain". The a is pronounced as in "bat". The t and e are pronounced as in "technical".  
It was presumably discovered by the Guaraníes: aborigines living in an area which mostly occupies Paraguay, South West of Brazil and North East of Argentina.
Basically, MATE is an infusion based on an herb called Yerba Mate. Usually it is taken with hot water with the help of a straw. Straws are usually metallic or made of bone. Water can be kept on a tea kettle, pava in Spanish, or in a thermo bottle. The name Mate is also given to the container where the yerba is put and taken from. Some mates are made with wood from typical trees of the region like caldén and algarrobo (carob tree).
Some people like to use a mix of hill's herbs. Other people like to add pieces of dry orange's skin, yerba mate with orange, lemon, etc.
How to prepare it:
a) put herbs approximately filling 75 % of the mate
b) put the palm of the hand covering the hole
c) shake the mate
d) clean the palm
e) repeat steps c and d a couple of times
f) put lukewarm water in one side
g) wait a bit
h) introduce the straw in the wet side of the herbs
i) put hot water and drink it by the straw.
Bitter mate, sweet mate... Others prefer to put honey instead of sugar. Mate can also be prepared with cold water and a bit of lemon or orange juice. This is called Tereré.

Yes, it is true we share the straw when taking mate in a group of people (Usually if you know the guests). Some people do it with unknown people and in some circles it is an offence not to accept it when it is offered.
Pros and cons: it has characteristics very close to other popular infusions like coffee and tea.
Mate is not a drug. But, the same as with coffee or tea, some people miss mate if they do not have it.

Yerba Mate can be bought (outside Argentina) in places which sell food of different countries, especially Latin American products. If you would like to try it ask to a South American where to get it... He/she will know.