3.12.18

Reviva el Pfaffenthal del siglo XIX. (City Mag Luxembourg Diciembre 2018)


City Mag Luxembourg Diciembre 2018: Reviva el Pfaffenthal del siglo XIX.
La ciudad de Luxemburgo acaba de lanzar un proyecto piloto de realidad virtual, el cual invita a las personas a sumergirse en la vida del Pfaffenthal del siglo XIX. Equipado con gafas 3D, el visitante sube a bordo de un autobús Timetravel por un trayecto de 2 km por las estrechas calles del barrio.
Sentado en un carruaje tirado a caballos (de realidad virtual), el visitante podrá también sumergirse en la vida diaria del vecindario de ésa época. El proyecto está abierto al público en general los domingos por la tarde (a partir del 2 de diciembre) como fase inicial de evaluación.

Información: touristinfo@Icto.lu Tél. 222809
Más detalles: www.vdl.lu

Corina Moscovich. Información traducida de City Mag Luxembourg, Magazine officiel de la Ville de Luxembourg. Otros artículos de City Mag traducidos al español:

9.11.18

Typesch Lëtzebuergesch wierder/ Palabras típicas luxemburguesas


Kéiseker
Erizo


Seejomes
hormiga


Gromperen (Buppen)
patatas/papas 

Boxemännchen
figura de hombre en pan de jengibre


Prabbeli
paraguas






Traducido de publicación de OLAI (Office luxembourgeois de l'accueil et de l'intégration), una administración bajo tutela del Ministerio de la Familia, Integración y Gran Región.
Corina Moscovich


Puedes leer también 


13.10.18

Lëtzebuerger Spezialitéiten: Especialidades luxemburguesas

Lëtzebuerger Spezialitéiten 

Especialidades luxemburguesas

Bouneschlupp Sopa de judías verdes

Lënsebulli Sopa de lentejas

Lerbsebulli Sopa de arvejas

Kniddelen Empanadillas de harina o bolas de masa hervida

Judd mat Gaardebounen Cuello de cerdo asado con frijoles

Stäerzelen Albóndigas de alforfón

Kuddelfleck Tripa de bife

Träipen Morcilla 

Kachkéis Queso Cancoillotte

Paangescher Panqueques

Gromperekichelcher Torrejas de papa

Fierkelsjelli Cochinillo en gelatina

Quetschentaart Tarta de ciruela

Rieslingspaschtéit Paté de Riesling

Huesenziwwi Estofado de liebre

Friture Pescado frito

Traducido de publicación de OLAI (Office luxembourgeois de l'accueil et de l'intégration), una administración bajo tutela del Ministerio de la Familia, Integración y Gran Región.
Corina Moscovich

Puedes leer también


22.9.18

Déi wichtegst fester, bräich an traditiounen zu Lëtzebuerg: Las fiestas, costumbres y tradiciones más populares en Luxemburgo

Dräikinneksdag, de 6. Januar La Epifanía, 6 de enero
Liichtmëssdag, den 2. Februar Día de la Candelaria, el 2 de febrero
Fuesend, vum 2. Februar bis Äschermëttwoch Carnaval, desde el dos de febrero hasta el domingo de cenizas
Buergsonndeg, den éischte Sonndeg no der Fuesend Domingo de las antorchas, primer domingo después de carnaval
Bretzelsonndeg oder Bratzelsonndeg, drëtte Sonndeg an der Faaschtenzäit. Domingo de Pretzel, tercer domingo de Cuaresma
Ouschteren, tëschent dem 22. Mäerz an dem 25. Abrëll Pascuas, entre el 22 de marzo y el 25 de abril
Eimaischen, Ouschterméindeg Celebración de Emaús, lunes de Pascuas
Octav, 4. bis 6. Ouschtersonndeg Peregrinación en honor de la Virgen María, del 4º al 6º domingo de Pascuas
Fest vun der Aarbecht an de Meekranz, den 1. Mee Día del Trabajo y Corona de mayo, el 1º de mayo
Gënzefest, Päischtméindeg Festival de la escoba, lunes de pentecostés 
Sprangpressessioun zu Iechternach, Pëischtdënschdeg
Procesión danzante en Eternach, martes de pentecostés
Mammendag, den zweete Sonndeg am Juni Día de la madre, segundo domingo de junio. 
Nationalfeierdag, den 23. Juni Feriado nacional, 23 de junio
Hämmelsmarsch, traditionnell Aweiung vun all Kiermes
Marcha de las ovejas, apertura tradicional de cada feria de pueblo.
Schueberfouer, och “Fouer” genannt, tëschent Enn August an Ufank September Kermesse, también conocida como “Fouer”, fin de agosto hasta comienzos de septiembre
Wäin- a Drauwefest a verschidden Dierfer op der Musel, September an Oktober Festival de vinos y uvas en diferentes pueblitos a lo largo del río Muselle. Septiembre y octubre.
Pappendag, den éischte Sonndeg am Oktober Día del padre, segundo domingo de octubre.
Nëssmaart zu Veianen, den zweete Sonndeg am Oktober Mercado de la nuez en Vianden, segundo domingo de octubre.
Kleesechersdag oder Niklosdaag, de 6. Dezember San Nicolás, 6 de diciembre.
Chrëschtmaart a verschiddene Stied, Mëtt Dezember Mercado de navidad en diferentes pueblos, mediados de diciembre.

Traducido de publicación de OLAI (Office luxembourgeois de l'accueil et de l'intégration), una administración bajo tutela del Ministerio de la Familia, Integración y Gran Región.
Corina Moscovich

Puedes leer también 
http://corinamoscovich.blogspot.com/2018/07/letzebuerg-op-ee-bleck-luxemburgo-en.html