30.9.12

Pamela Colman Smith (bilingual post: Spanish and English)


 PAMELA COLMAN SMITH
She was born February 16, 1878, in Middlesex, England, of American parents.
Nació el 16 de Febrero de 1878 en Middlesex, Inglaterra, hija de padres estadounidenses.
Her childhood years were spent between London, New York, and Kingston, Jamaica.
Los años de su infancia los pasó entre Londres, Nueva York y Kingston, Jamaica.
During her teens, she traveled throughout England with the theatre company of Ellen Terry and Henry Irving.
De adolescente viajó por Inglaterra con la compañía de teatro de Ellen Terry y Henry Irving.
Thereafter, she took up formal art training at the Pratt Institute of Brooklyn, graduating in 1897.
Después tuvo una formación artística formal en el Instituto Pratt de Brooklyn, graduándose en 1897.
Although American by birth, she returned to England, where she became a theatrical designer for miniature theatre and an illustrator, mainly of books, pamphlets and posters.
A pesar de ser estadounidense de nacimiento, volvió a Inglaterra, donde se transformó en diseñadora de teatro en miniatura e ilustradora, principalmente de libros, panfletos y posters.
Around 1903, she joined the Order of the Golden Dawn and began to paint visions that came to her while listening to music.
Cerca de 1903, se unió a la Orden del Amanecer Dorado y comenzó a pintar visiones que le venían mientras escuchaba música.
In 1909, she undertook a series of seventy-eight allegorical paintings described by Arthur Edward Waite as a rectified tarot pack, including full scenes on every card.
En 1909, tomó a cargo una serie de setenta y ocho pinturas alegóricas descriptas por Arthur Edward Waite como un mazo de tarot rectificado, incluyendo escenas completas en cada carta.
The designs, published in the same year by William Rider and Son, exemplify the mysticism, ritual imagination, fantasy, and deep emotions of the artist.
Los diseños, publicados el mismo año por William Rider e hijo, ejemplifican el misticismo, la imaginación ritual, la fantasía y las emociones profundas de la artista.
Despite occasional art shows and favorable reviews by critics, the continued slow sales of her works and rejections by commercial publishers left her deeply disappointed.
A pesar de sus muestras de arte ocasionales y reseñas favorables por parte de los críticos, las continuas ventas bajas de sus trabajos y los rechazos de las editoriales comerciales la dejaron profundamente decepcionada.
Smith never married. She had no known heirs except for an elderly female companion who shared her flat. She died on September 18, 1951, penniless and obscure.
Smith nunca se casó. No tuvo herederos, excepto la compañía de una mujer mayor con quien compartía su departamento. Murió el 18 de Septiembre de 1951, en la miseria y recóndita.
Much of her work has never been found.
Mucho de su trabajo nunca se encontró.
Pamela Colman Smith would be all but forgotten except for the seventy-eight tarot paintings known as the Rider-Waite Tarot pack.
Pamela Colman Smith sería olvidada salvo por las setenta y ocho pinturas conocidas como el mazo de tarot Rider-Waite.
She would be astonished and gladdened to know that today the deck touches the hearts and emotions of millions of people.
Estaría sorprendida y llena de gozo al saber que hoy en día el mazo toca los corazones y las emociones de millones de personas.
Reprinted from “The Encyclopedia of Tarot”, Volume III, by Stuart R. Kaplan
Reproducido de “La enciclopedia de Tarot”, Volumen III, de Stuart R. Kaplan
Las traducciones a otros idiomas son bienvenidas. Por favor contactáme a corinamoscovich@gmail.com
Translations to other languages are welcomed. Please contact me to corinamoscovich@gmail.com