28.6.10

¡No me hablen en Afrikaans!

El otro día decidí conocer la “casa natal” de Tolkien, tal como lo promocionaban todos los folletos, sitios web, etc que leí sobre Bloemfontein. Cuando averigué la dirección, era solo a tres cuadras de mi actual residencia. Era una mañana de cielo celeste y muchísimo frío. Al llegar a dicha calle, no encontraba el número (acá la numeración no es demasiado obvia), entonces decidí preguntar a unos señores (uno blanco y uno negro) que estaban abriendo un negocio. Primero le dije al moreno: “I can´t find number 17” (no puedo encontrar el número 17). Me señaló que hablara con su compañero. Al repetirle la misma frase, me miró y me habló unos dos minutos interminables en Afrikaans. Hablaba tan rápido que no podía interrumpirlo. Sólo después que terminó, le dije: “In English, please” (en inglés por favor). Y ahí me dio las instrucciones pertinentes. Y yo le entendí.

Estoy trabajando en una oficina con otros traductores: de francés, de alemán, de lenguas de acá: afrikaan, sesotho, zulu, xhoza, sepeli, etc, estoy aclimatándome con lo gigante de este evento. Ya pronto probablemente nos empiecen a mandar al aeropuerto, o al centro de prensa, etc. 

Ahora en cuanto a juegos de habla española, tenemos primero el de Eslovaquia-Paraguay y luego el de Suiza-Honduras. Pero lo cierto es que siempre hay gente de otros países de habla hispana. Por ejemplo, hay muchos mexicanos, españoles, etc. 
Para los sudafricanos el Bafana Bafana es lo más, y están locos de contentos. Pura bandera y vuvuzela por todos lados.

No comments: