2º día- Antes de empezar:
En camino. Barrio de Bonnevoie, Lux.En chemin. Quartier Bonnevoie. Lux. |
Hoy es 16
de diciembre. Son las 11.24hs, estoy en la puerta antes de entrar/ a tocar el
timbre. Es un día un poco gris, por dentro y por fuera pero vamos a ver cómo se
sucede esta jornada de Voluntariado.
Antes de entrar. Avant d'entrer. |
Durante
la semana me encontré en la estación de trenes a uno de los que vienen a almorzar acá y me reconoció y se presentó y me dio la mano como suelen saludar acá.
Un hombre grande, muy panzón, que tampoco es muy común por estas zonas, y con
una mirada muy viva.
(FR) 2º fois- Avant de commencer: Nous sommes le 16 décembre. Il est 11h24, je suis à la
porte avant d'entrer/de sonner. C'est une journée un peu grise, à l'intérieur
comme à l'extérieur, mais voyons comment se déroule cette journée de bénévolat.
Pendant la semaine, j'ai rencontré une des personnes de ceux qui viennent déjeuner ici à la gare et il m'a reconnu, s'est présenté et m'a serré la main comme on se salue habituellement ici. Un homme grand, très bedonnant, ce qui n'est pas très courant dans cette région, et à l'allure très dynamique.
Al salir:
Vista "al salir". La vue "en sortant". |
No sé
exactamente qué hice, pero cuando llegué fui recibida con mucha alegría y
aparentemente fue por mi interacción con la persona de Rumania (la semana
pasada). Fue un lindo inicio el de hoy.
(FR) En sortant: Je ne sais pas exactement ce que j'ai
fait, mais quand je suis arrivée, j'ai été accueillie avec une grande joie et apparemment c'était à cause de mon
interaction avec la roumaine (la
semaine dernière). C'était un bon début aujourd'hui.
Después estuve a cargo de entregar las
bandejas con cuchillo, tenedor y cuchara -y servilleta- a cada persona que
entraba y decirle “Bonjour” o “Moien” y luego de nada cuando me respondían
muchas gracias o gracias.
Cookies para los voluntarios. Cookies pour les volontaires |
(FR) Ensuite, j'étais chargée de distribuer
les plateaux avec les couverts (un
couteau, une fourchette et une cuillère)- et une serviette - à chaque personne
qui entrait et de lui dire “Bonjour” ou “Moien” et puis "de rien"
quand ils répondaient merci beaucoup ou merci.
Sobre el final volvió esta chica rumana, estaba con
un brasilero. Me contó que se vuelve mañana para Rumania. Antes de irse quiso
sacarse fotos con varios de los que estábamos ahí. Estaba muy agradecida y emocionada. Ella lloraba, yo contuve las lágrimas. Dijo cosas fuertes y
muy reales respecto a lo que aprendió acá. Que ante los ojos de Dios
somos todos iguales... que estaba agradecida con la Croix Rouge de Luxemburgo y de
todo el mundo... Yo le recordé que se cuidara por dentro, por fuera, la cabeza y
el corazón (en relación a una charla de la semana pasada). También le agradecí y le dije que me gustó haberla conocido.
Ya el segundo día se sintió diferente.
Recibí piropos de algunos de los sans abri que me hicieron sonreír. Fue divertida la situación de ser amable y a la vez poner un límite con elegancia (y en otros idiomas).
Salgo contenta, sobre todo por saber que en
momentos difíciles para mí, soy capaz de ayudar.
Corina Moscovich
(FR) A la fin, cette Roumaine est revenue,
elle était avec un Brésilien. Elle m'a dit qu'elle retournera en Roumanie
demain. Avant de partir, elle voulait prendre des photos avec plusieurs d'entre
nous qui étaient là. Elle était très reconnaissante et excitée. Elle pleurait,
j'ai retenu mes larmes. Elle a dit des choses fortes et très réelles sur ce
qu’elle a appris ici. Qu'aux yeux de Dieu, nous sommes tous égaux... qu'elle était reconnaissante envers la
Croix Rouge du Luxembourg et le
monde entier... Je lui ai rappelé de prendre soin d'elle intérieurement,
extérieurement, de sa tête et de son cœur (en relation avec une conversation de la semaine dernière). Je l'ai également
remerciée et lui ai dit que j'ai apprécié
de l’avoir rencontrée.
Le deuxième jour, c´était différent.
J'ai reçu des compliments de certains
sans abri qui m'ont fait sourire. La situation d'être gentille et en même temps
de fixer une limite avec élégance (et dans d'autres langues) était amusante.
Je repars heureuse, surtout en sachant que, même dans les
moments difficiles pour moi, je suis capable d'aider.
Corina Moscovich
2 comments:
Maravilloso el trabajo que hacés!
Verdaderamnte conmovedora tu observación de que también n situaciones difíciles encontrase la fuerza para ser solidaria. Me parece hermoso y digno de vos
Post a Comment